Wasting my young years

Une guerre, des jeunes hommes et femmes qui partent sur un champ de bataille sans comprendre ce qui les attend vraiment… Apprentissage de la violence, de la mort, de l’absurde. Gaspillage de temps, d’une jeunesse qui s’envole. Je travaille sur ce projet, ce pitch, et la chanson de London Grammar me permet de m’immerger dans l’ambiance parfaite pour saisir le nihilisme inhĂ©rent Ă  la situation.

L’album de ce groupe sur itunes

L’Ă©nigme de Gustave DorĂ©

Je suis allĂ© faire un tour au MusĂ©e d’Orsay durant mes derniĂšres trop courtes vacances, et j’ai pris vulgairement un pied d’enfer dans ce lieu qui est devenu tout bonnement magique. J’y Ă©tais allĂ© une derniĂšre fois en 1997, et presque 20 ans plus tard, les progrĂšs rĂ©alisĂ©s notamment dans l’amĂ©nagement de l’espace et la gestion de la lumiĂšre sont juste fabuleux. Que dire sinon que j’ai blindĂ© mon tĂ©lĂ©phone de photos et de vidĂ©os, et notamment une toile de Gustave DorĂ© que j’ai dĂ©couvert, intitulĂ© « L’Ă©nigme ». Je connaissais l’artiste par ses gravures, mais le peintre m’a vraiment bluffĂ©, et cette toile notamment dĂ©gage une puissance et une mĂ©lancolie tout Ă  fait particuliĂšres. Qui est cet ange qui jette un regard implorant, presque tendre, Ă  ce sphinx sorti des Ăąges et des temps mythologiques ? J’ai vu les commentaires, les interprĂ©tations, les critiques, mais personnellement c’est ce lien Ă©trange entre l’ange figure omniprĂ©sente des religions monothĂ©istes (en tant que messager d’une autoritĂ© divine omnipotente) et le sphinx, chimĂšre ambiguĂ« d’un univers polythĂ©iste dont la raison semble dĂ©fier celle des hommes arrogants qui s’y confrontent.

Encore, j’y retrouve la confrontation entre l’homme et la bĂȘte, entre l’ange et le monstre. EntourĂ©s par les corps inertes d’une humanitĂ© agonisante ou morte, les deux acteurs semblent mutuellement se poser une question dont ils ne possĂšdent pas la rĂ©ponse. Absurde dialogue qui renvoie Ă  l’inanitĂ© d’une humanitĂ© vouĂ©e Ă  dĂ©truire. Encore, j’y vois un amour Ă©trange entre deux ĂȘtre que tout oppose, tant les gestes trahissent la tendresse. L’ange et le sphinx se regardent l’un l’autre, plongent en eux-mĂȘme. L’Ă©nigme ultime Ă©tant de se demander ce qu’ils voient dans le reflet de leurs regards dĂ©sabusĂ©s.

1° Ayant la flemme de rĂ©cupĂ©rer les photos de mon mobile, je vous mets ci-dessous une video youtube sur Gustave DorĂ© rĂ©alisĂ© par Lorenzo Papace & Vincent Pianina par rapport Ă  une exposition sur Gustave DorĂ© qui eut lieu en 2014 – c’est beau, la musique de Ödland est hypnotique, ça vous fera du bien.

2° En mĂȘme temps que j’Ă©cris ces lignes, j’entends sur la chaine 23 que l’Ă©mission Alien theory parle juste du Sphinx de Gizeh – donc je vais m’arrĂȘter de surfer pour poser ma rĂ©tine sur les leds surchauffĂ©es de ma tv. Personnellement, aprĂšs moult lectures sur le sujet, j’ai l’impression que c’est davantage un bĂątiment qui a Ă©tĂ© sculptĂ© antĂ©rieurement qu’une bĂȘte sculpture monumentale d’un monstre mythologique. Ça frappe personne que des gars qui ont construit les plus immenses bĂątiments de l’histoire utilisaient des dessins comme toute Ă©criture…

Lost on you

Que reste-t-il d’un amour perdu, des annĂ©es aprĂšs ? De ces moments d’errance, se cherchant soi-mĂȘme Ă  la pĂ©riphĂ©rie de cet autre, tant fantasmĂ© ?

Mon coup de cƓur du WE, un peu Ă  la bourre car ça fait quelques mois que je l’Ă©coute, mais il faut le bon moment d’une chaude nuit (de fin) d’Ă©tĂ© pour marquer le coup, hantĂ© par quelques souvenirs tenaces… malgrĂ© le temps qui passe.

Plus bas, les belles paroles de cette chanson de Laura Pergolizzi  (LP) disponible(s) sur Google Music, rapidement traduites, parce que j’ai trouvĂ© des interprĂ©tations… spĂ©ciales. Le plus dĂ©licat concerne l’interprĂ©ation du « on » – en, pour, avec… pour moi c’est cette confusion qui rend la chanson profondĂ©ment Ă©mouvante, car l’ĂȘtre aimĂ© est Ă  la fois le but et le dĂ©tenteur de cet amour dont il ne reste que des braises falling, tender…

When you get older, plainer, saner
Quand tu deviendras plus vieux, plus lucide, plus raisonnable
Will you remember all the danger
Te rappeleras-tu tous les dangers
We came from?
D’oĂč nous venions (que nous avons rencontrĂ©)
Burning like embers, falling, tender
Brûlants comme des braises, qui tombent, tendrement
Longing for the days of no surrender
Nostalgie des jours sans reddition
Years ago
Des années de ça
And will you know
Et sauras-tu (?)

So smoke ’em if you got ’em
Alors fume(consume)-les si tu en as
‘Cause it’s going down
Car ça s’en va

All I ever wanted was you
Tout ce que j’ai toujours voulu c’Ă©tait toi
I’ll never get to heaven
Je n’irai jamais au paradis
‘Cause I don’t know how
Car je ne sais pas comment (y parvenir)

Let’s raise a glass or two
Levons un verre ou deux
To all the things I’ve lost on you
À toutes les choses que j’ai perdues en/pour toi
Oh-oh
« 
Tell me are they lost on you?
Dis-moi, sont elles perdues en/pour toi ?
Oh-oh
« 
Just that you could cut me loose
Juste que tu pourrais me mettre en piĂšces (me couper en vrac)
Oh-oh
« 
After everything I’ve lost on you
AprĂšs toutes choses que j’ai perdues en/pour toi
Is that lost on you?
Est-ce perdu en toi ?

Oh-oh-oh-oh, oh-oh
« 
Oh-oh-oh-oh
« 
Is that lost on you?
Est-ce perdu en/pour toi ?
Oh-oh-oh-oh, oh-oh
« 
Baby, is that lost on you?
Baby, est-ce perdu en/pour toi ?
Is that lost on you?
Est-ce perdu en/pour toi ?

Wishin’ I could see the machinations
Souhaitant que je pourrais voir les machinations (calculs)
Understand the toil of expectations
Comprenant la pénibilité des attentes
In your mind
Dans ton esprit (dans ta tĂȘte)
Hold me like you never lost your patience
Tiens-moi comme si tu n’avais jamais perdu patience
Tell me that you love me more than hate me
Dis-moi que tu m’aimes davantage que tu me hais
All the time
Tout le temps
And you’re still mine
Et tu seras encore Ă  moi

So smoke ’em if you got ’em
Alors fume(consume)-les si tu en as
‘Cause it’s going down
Car ça s’en va
All I ever wanted was you
Tout ce que j’ai toujours voulu c’Ă©tait toi
Let’s take a drink of heaven
Prenons un verre de paradis
This can turn around
Ça peut s’amĂ©liorer

Let’s raise a glass or two
Levons un verre ou deux
To all the things I’ve lost on you
À toutes les choses que j’ai perdues en/pour toi
Oh-oh
« 
Tell me are they lost on you?
Dis-moi, sont elles perdues en/pour toi ?
Oh-oh
« 
Just that you could cut me loose
Juste que tu pourrais me mettre en piĂšces
Oh-oh
« 
After everything I’ve lost on you
AprĂšs toutes les choses que j’ai perdu en/pour toi
Is that lost on you?
Est-ce perdu en/pour toi ?

Oh-oh-oh-oh, oh-oh
« 
Oh-oh-oh-oh
« 
Is that lost on you?
Est-ce perdu en/pour toi ?
Oh-oh-oh-oh, oh-oh
« 
Baby, is that lost on you?
Baby, est-ce perdu en/pour toi ?
Is that lost on you?
Est-ce perdu en/pour toi ?

Let’s raise a glass or two
Levons un verre ou deux
To all the things I’ve lost on you
À toutes les choses que j’ai perdues en/pour toi
Oh-oh
« 
Tell me are they lost on you?
Dis-moi sont-elles perdues en/pour toi ?
Oh-oh
« 
Just that you could cut me loose
Juste que tu pourrais me mettre en piĂšce
Oh-oh
« 
After everything I’ve lost on you
AprĂšs toutes les choses que j’ai perdues en/pour toi
Is that lost on you?
Est-ce perdu en/pour toi ?
Is that lost on you?
Est-ce perdu en/pour toi ?

Written by Laura Pergolizzi, Nathaniel Campany, Michael Gonzales ‱ Copyright © Warner/Chappell Music, Inc, Universal Music Publishing Group

Disponible ici, entre autres…

Et si vous voulez vraiment dĂ©couvrir Ă  quel point Mademoiselle Pergolizzi est talentueuse, la version en live est juste bouleversante…